《中庸》原文

《中庸》原文与现代译文的分段对照整理(依据中华书局版及权威译本综合编译):

第一章

原文:

天命之谓性,率性之谓道,修道之谓教。道也者,不可须臾离也,可离非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也。喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。致中和,天地位焉,万物育焉。

译文:

上天赋予人的禀赋叫做“性”,遵循本性行事叫做“道”,修养“道”并推广于众叫做“教”。“道”是片刻也不能离开的,能离开的就不是“道”。因此,君子在无人看见的地方也保持谨慎,在无人听闻的地方也心怀敬畏。最隐蔽的地方往往最容易显现,最细微的事物也会彰显,所以君子独处时尤为谨慎。喜怒哀乐未发作时的平静状态叫做“中”;发作后符合节度叫做“和”。“中”是天下的根本,“和”是天下的通行大道。达到中和的境界,天地便各安其位,万物得以生长繁育。

第二章

原文:

仲尼曰:“君子中庸,小人反中庸。君子之中庸也,君子而时中;小人之反中庸也,小人而无忌惮也。”

译文:

孔子说:“君子奉行中庸之道,小人违背中庸之道。君子之所以中庸,是因为他们随时都能做到恰到好处;小人之所以违背中庸,是因为他们行事肆无忌惮,专走极端。”

第三章

原文:

子曰:“中庸其至矣乎!民鲜能久矣。”

译文:

孔子说:“中庸大概是最高的德行标准了吧!但人们缺乏它已经很久了。”

第四章

原文:

子曰:“道之不行也,我知之矣。知者过之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣。贤者过之,不肖者不及也。人莫不饮食也,鲜能知味也。”

译文:

孔子说:“中庸之道难以实行的原因,我知道了。聪明的人做得太过,愚笨的人则达不到。中庸之道难以弘扬的原因,我也知道了。贤能的人做得太过,不贤的人则达不到。这就像人们每天都要饮食,却很少有人能真正品尝滋味。”

第五章

原文:

子曰:“道其不行矣夫。”

译文:

孔子哀叹道:“中庸之道大概难以实行了吧:

第六章

子曰:“舜其大知也与!舜好问而好察迩言,隐恶而扬善,执其两端,用其中于民,其斯以为舜乎!”

译文:

孔子说:“舜可真是有大智慧的人啊!他喜欢向人请教,善于审察浅近的话语,隐藏他人的缺点,宣扬他人的长处,掌握事物的两个极端,用中正之道治理百姓——这就是舜之所以为舜的原因吧!”

第七章

原文:

子曰:“人皆曰予知,驱而纳诸罟擭陷阱之中,而莫之知辟也。人皆曰予知,择乎中庸而不能期月守也。”

译文:

孔子说:“人人都说自己聪明,却被驱赶到罗网陷阱中而不知躲避。人人都说自己聪明,却选择了中庸之道却连一个月都坚持不了。”

第八章

原文:

子曰:“回之为为人也,择乎中庸,得一善,则拳拳服膺而弗失之矣。”

译文:

孔子说:“颜回的为人,选择了中庸之道,得到一条善理,就牢牢铭记于心,从不违背。”

第九章

原文:

子曰:“天下国家可均也,爵禄可辞也,白刃可蹈也,中庸不可能也。”

译文:

孔子说:“天下国家可以治理,官爵俸禄可以推辞,锋利刀刃可以踩踏而过,但中庸之道却难以真正做到。”

第十章

原文:

子路问强。子曰:“南方之强与?北方之强与?抑而强与?宽柔以教,不报无道,南方之强也,君子居之。衽金革,死而不厌,北方之强也,而强者居之。故君子和而不流,强哉矫!中立而不倚,强哉矫!国有道,不变塞焉;强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫。”

译文:

子路问什么是“强”。孔子说:“你问的是南方的强,北方的强,还是你认为的强?用宽容柔和的精神教化他人,即使遭受无理对待也不报复,这是南方的强,君子以此为强。枕着兵器甲胄,至死不悔,这是北方的强,强悍之人以此为强。所以,君子和顺而不随波逐流,这才是真强!坚守中正而不偏倚,这才是真强!国家有道时,不改变贫贱时的操守;国家无道时,至死不改变志向——这才是真强!”


第十一章

原文:

子曰:“素隐行怪,后世有述焉,吾弗为之矣。君子遵道而行,半途而废,吾弗能已矣。君子依乎中庸,遁世不见知而不悔,唯圣者能之。”

译文:

孔子说:“追求隐僻的道理、行事怪诞,即使能被后世称述,我也不会这样做。君子遵循正道而行,若半途而废,我是不会停止的。君子依循中庸之道,即使避世隐居不为人知也不后悔——只有圣人才能做到。”


第十二章

原文:

君子之道,费而隐。夫妇之愚,可以与知焉;及其至也,虽圣人亦有所不知焉。夫妇之不肖,可以能行焉;及其至也,虽圣人亦有所不能焉。天地之大也,人犹有所憾。故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破焉。《诗》云:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。”言其上下察也。君子之道,造端乎夫妇;及其至也,察乎天地。

译文:

君子的道广大而精微。普通男女虽然愚昧,也能知晓其粗浅;但它的最高境界,即使圣人也有不解之处。普通男女虽然不贤,也能践行其基础;但它的极致,即使圣人也有做不到的地方。天地如此广大,人们仍有不满。所以,君子说到“大”,天下无法承载;说到“小”,天下无法分割。《诗经》说:“鸢鸟高飞至天,鱼儿跳跃深渊。”这是说“道”贯通天地。君子之道始于普通男女的日常,推至极致则与天地同辉。


第十三章


原文:

子曰:“道不远人。人之为道而远人,不可以为道。《诗》云:‘伐柯伐柯,其则不远。’执柯以伐柯,睨而视之,犹以为远。故君子以人治人,改而止。忠恕违道不远,施诸己而不愿,亦勿施于人。君子之道四,丘未能一焉:所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。庸德之,庸言之谨;有所不足,不敢不勉,有余不敢尽。言顾行,行顾言,君子胡不慥慥尔!”

译文:

孔子说:“道并不远离人。如果有人行道却远离他人,那就不是真正的道。《诗经》说:‘砍削斧柄,斧柄的样式就在眼前。’握着斧柄砍削另一根,斜眼一看仍觉得有差异。所以,君子以人道治理人事,直到人改正为止。做到‘忠恕’,离道就不远了——自己不愿意的事,不强加于人。君子之道有四项,我连一项都没做到:作为儿子应尽的孝道,我没做到;作为臣子应尽的忠诚,我没做到;作为弟弟应尽的悌道,我没做到;作为朋友应先付出的信义,我没做到。日常德行努力实践,日常言语谨慎小心;有不足不敢不勉励,有长处不敢自满。言行一致,君子怎能不忠厚诚实呢!”


第十四章

原文:

君子素其位而行,不愿乎其外。素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄,行乎夷狄;素患难,行乎患难。君子无入而不自得焉。在上位不陵下,在下位不援上,正己而不求于人,则无怨。上不怨天,下不尤人。故君子居易以俟命,小人行险以徼幸。

译文:

君子安于所处的地位行事,不羡慕分外之事。身处富贵,就按富贵的本分行事;身处贫贱,就按贫贱的本分行事;身处夷狄,就按夷狄的本分行事;身处患难,就按患难的本分行事。无论处于何种境地,君子都能自得其乐。在上位不欺凌下民,在下位不攀附上级,端正自身而不苛求他人,这样就不会有怨恨。对上不抱怨天命,对下不责怪他人。所以,君子安居平易以等待天命,小人却冒险行事以求侥幸。


第十五章

原文:

子曰:“射有似乎君子,失诸正鹄,反求诸其身。君子之道,辟如行远必自迩,辟如登高必自卑。《诗》曰:‘妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻孥。’”子曰:“父母其顺矣乎!”

译文:

孔子说:“射箭就像君子之道,箭未射中靶心,应反过来检查自身。君子之道,如同走远路要从近处开始,登高山要从低处起步。《诗经》说:‘夫妻和睦,如同琴瑟和谐。兄弟团结,快乐而长久。家庭和美,妻儿幸福。’”孔子说:“这样的人,父母该多么欣慰啊!”


第十六章

原文:

子曰:“鬼神之为德,其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。使天下之人齐明盛服,以承祭祀。洋洋乎如在其上,如在其左右。《诗》曰:‘神之格思,不可度思,矧可射思?’夫微之显,诚之不可揜如此夫。”

译文:

孔子说:“鬼神的德行真是盛大啊!看它不见,听它不闻,但它体现在万物之中,无所不在。天下人斋戒净心、身着盛装来祭祀它,它仿佛在上方、在左右。《诗经》说:‘神明降临,不可揣测,岂可怠慢?’从隐微到显著,真诚的力量就是如此不可掩盖。”


第十七章

原文:

子曰:“舜其大孝也与!德为圣人,尊为天子,富有四海之内。宗庙飨之,子孙保之。故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。故天之生物,必因其材而笃焉。故栽者培之,倾者覆之。《诗》曰:‘嘉乐君子,宪宪令德。宜民宜人,受禄于天。保佑命之,自天申之。’故大德者必受命。”

译文:

孔子说:“舜可真是大孝之人啊!他德行如圣人,尊为天子,富有天下。宗庙祭祀他,子孙保全他的基业。所以,有大德的人必定得到高位、厚禄、美名和长寿。上天生育万物,必定根据其资质给予厚待。能成材的就培育,不能成材的就淘汰。《诗经》说:‘快乐君子,美德光明。适宜百姓,受禄于天。上天保佑,反复赐福。’所以,有大德的人必定承受天命。”


第十八章

原文:

子曰:“无忧者,其惟文王乎!以王季为父,以武王为子,父作之,子述之。武王缵大王、王季、文王之绪,壹戎衣而有天下,身不失天下之显名。尊为天子,富有四海之内。宗庙飨之,子孙保之。武王末受命,周公成文武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之礼。斯礼也,达乎诸侯大夫,及士庶人。父为大夫,子为士,葬以大夫,祭以士。父为士,子为大夫,葬以士,祭以大夫。期之丧,达乎大夫。三年之丧,达乎天子。父母之丧,无贵贱,一也。”

译文:

孔子说:“无忧无虑的人,大概只有周文王吧!有王季这样的父亲,有武王这样的儿子。父亲开创基业,儿子继承发扬。武王继承太王、王季、文王的事业,一战而得天下,自身不失显赫名声。尊为天子,富有天下。宗庙祭祀他,子孙保全他的基业。武王晚年受天命,周公成就文王、武王的德业,追尊太王、王季为王,用天子之礼祭祀祖先。这种礼制通行于诸侯、大夫及士庶人:父亲是大夫,儿子是士,葬礼用大夫之礼,祭祀用士之礼;父亲是士,儿子是大夫,葬礼用士之礼,祭祀用大夫之礼。一年的丧期,大夫以下通行;三年的丧期,天子也要遵守。父母之丧,无论贵贱,丧期相同。”


第十九章

原文:

子曰:“武王、周公,其达孝矣乎!夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。春秋修其祖庙,陈其宗器,设其裳衣,荐其时食。宗庙之礼,所以序昭穆也;序爵,所以辨贵贱也;序事,所以辨贤也;旅酬下为上,所以逮贱也;燕毛,所以序齿也。践其位,行其礼,奏其乐,敬其所尊,爱其所亲,事死如事生,事亡如事存,孝之至也。郊社之礼,所以事上帝也;宗庙之礼,所以祀乎其先也。明乎郊社之礼、禘尝之义,治国其如示诸掌乎!”

译文:

孔子说:“武王、周公可算是通达孝道的人吧!孝,就是善于继承先人的遗志,善于完成先人的事业。春秋时节修缮祖庙,陈列宗器,摆设礼服,进献时鲜祭品。宗庙之礼,是为了排列昭穆顺序;按爵位排序,是为了区分贵贱;按职事排序,是为了辨别贤能;晚辈向长辈敬酒,是为了照顾地位低的人;宴饮时按年龄排序,是为了区分长幼。站在祖先的位置,行祖先的礼仪,奏祖先的音乐,尊敬祖先所尊,爱戴祖先所爱,侍奉死者如侍奉生者,侍奉亡者如侍奉存者——这就是孝的极致。郊社之礼是祭祀上帝,宗庙之礼是祭祀祖先。明白郊社之礼和禘尝之仪,治理国家就像看手掌一样清楚!”


第二十章

原文:

哀公问政。子曰:“文武之政,布在方策。其人存,则其政举;其人亡,则其政息。人道敏政,地道敏树。夫政也者,蒲卢也。故为政在人,取人以身,修身以道,修道以仁。仁者人也,亲亲为大;义者宜也,尊贤为大。亲亲之杀,尊贤之等,礼所生也。在下位不获乎上,民不可得而治矣。故君子不可以不修身;思修身,不可以不事亲;思事亲,不可以不知人;思知人,不可以不知天。天下之达道五,所以行之者三。曰:君臣也,父子也,夫妇也,昆弟也,朋友之交也。五者,天下之达道也。知、仁、勇三者,天下之达德也,所以行之者一也。或生而知之,或学而知之,或困而知之,及其知之,一也。或安而行之,或利而行之,或勉强而行之,及其成功,一也。子曰:‘好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。’知斯三者,则知所以修身;知所以修身,则知所以治人;知所以治人,则知所以治天下国家矣。凡为天下国家有九经,曰:修身也,尊贤也,亲亲也,敬大臣也,体群臣也,子庶民也,来百工也,柔远人也,怀诸侯也。修身则道立,尊贤则不惑,亲亲则诸父昆弟不怨,敬大臣则不眩,体群臣则士之报礼重,子庶民则百姓劝,来百工则财用足,柔远人则四方归之,怀诸侯则天下畏之。齐明盛服,非礼不动,所以修身也;去谗远色,贱货而贵德,所以劝贤也;尊其位,重其禄,同其好恶,所以劝亲亲也;官盛任使,所以劝大臣也;忠信重禄,所以劝士也;时使薄敛,所以劝百姓也;日省月试,既廪称事,所以劝百工也;送往迎来,嘉善而矜不能,所以柔远人也;继绝世,举废国,治乱持危,朝聘以时,厚往而薄来,所以怀诸侯也。凡为天下国家有九经,所以行之者一也。凡事豫则立,不豫则废。言前定则不跲,事前定则不困,行前定则不疚,道前定则不穷。在下位不获乎上,民不可得而治矣。获乎上有道,不信乎朋友,不获乎上矣。信乎朋友有道,不顺乎亲,不信乎朋友矣。顺乎亲有道,反诸身不诚,不顺乎亲矣。诚身有道,不明乎善,不诚乎身矣。诚者,天之道也;诚之者,人之道也。诚者不勉而中,不思而得,从容中道,圣人也。诚之者,择善而固执之者也。博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。有弗学,学之弗能,弗措也;有弗问,问之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也;有弗行,行之弗笃,弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强。”

译文:

鲁哀公询问治国之道。孔子说:“周文王、武王的政令记载在典籍中。有贤能的人在位,政令就能推行;贤人不在,政令就会废止。治理人道在于勤勉,治理地道在于种植。政令的推行,就像芦苇生长一样依赖环境。所以,为政的关键在于用人,用人的关键在于修身,修身的关键在于遵循道,修道的关键在于仁。仁就是爱人,以亲爱亲人为根本;义就是合宜,以尊重贤人为根本。亲疏有别,尊卑有序,礼仪由此而生。处于下位不被上司信任,就无法治理百姓。所以,君子不可不修身;想修身,不可不侍奉双亲;想侍奉双亲,不可不知人;想知人,不可不知天。天下通行的大道有五条,实践它们的德行有三种:君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友之交,这五条是天下的达道。智、仁、勇这三种是天下的达德,实践它们的方法是一致的。有的人天生就知道,有的人通过学习知道,有的人经历困境后知道,但最终所知是相同的。有的人自觉践行,有的人因利益践行,有的人勉强践行,但最终成功是相同的。孔子说:‘好学接近智,力行接近仁,知耻接近勇。’知道这三点,就知道如何修身;知道如何修身,就知道如何治人;知道如何治人,就知道如何治理天下国家。治理天下国家有九条准则:修身、尊贤、亲亲、敬大臣、体群臣、子庶民、来百工、柔远人、怀诸侯。修身则道确立,尊贤则不困惑,亲亲则父兄无怨,敬大臣则不昏乱,体群臣则士人感恩,子庶民则百姓勤勉,来百工则财用充足,柔远人则四方归附,怀诸侯则天下敬畏。斋戒净心、身着盛装,不合礼仪的事不做,这是修身的方法;远离谗言美色,轻视财货而重视德行,这是劝贤的方法;尊重亲属的地位,增加他们的俸禄,与他们好恶一致,这是劝亲亲的方法;为大臣配备充足的属官,这是劝大臣的方法;忠信待士并给予厚禄,这是劝士的方法;按时使用民力、减轻赋税,这是劝百姓的方法;每日检查、每月考核,根据业绩给予俸禄,这是劝百工的方法;热情接待远方来客,嘉奖贤能而体恤无能者,这是柔远人的方法;延续断绝的世系,复兴灭亡的国家,平定祸乱、扶持危难,按时朝聘,厚往薄来,这是怀诸侯的方法。治理天下国家有九条准则,实践它们的方法是一致的。凡事预先准备就能成功,不准备就会失败。说话预先想好就不会结巴,做事预先计划就不会困惑,行动前确定方向就不会后悔,道路预先明确就不会走投无路。处于下位不被上司信任,就无法治理百姓。取信于上司有方法:不被朋友信任,就无法取信于上司;取信于朋友有方法:不顺从双亲,就无法取信于朋友;顺从双亲有方法:自身不真诚,就无法顺从双亲;使自身真诚有方法:不明白善,就无法真诚。真诚是天道,追求真诚是人道。天生真诚的人,不用勉强就能做到,不用思考就能获得,从容中道,这是圣人。追求真诚的人,是选择善并坚守它的人。要广泛学习,详细询问,慎重思考,明辨是非,切实践行。要么不学,学了没学会不罢休;要么不问,问了不明白不罢休;要么不思,思了无所得不罢休;要么不辨,辨了不清楚不罢休;要么不行,行了不彻底不罢休。别人一次能做到的,自己用百倍努力;别人十次能做到的,自己用千倍努力。果真能这样,即使愚笨也会变得聪明,即使柔弱也会变得刚强。”


第二十一章

原文:

自诚明,谓之性;自明诚,谓之教。诚则明矣,明则诚矣。

译文:

由真诚而自然明白道理,这是天性;由明白道理而达到真诚,这是教化。真诚就会明白道理,明白道理就会做到真诚。


第二十二章

原文:

唯天下至诚,为能尽其性;能尽其性,则能尽人之性;能尽人之性,则能尽物之性;能尽物之性,则可以赞天地之化育;可以赞天地之化育,则可以与天地参矣。

译文:

只有天下最真诚的人,才能充分发挥自己的本性;能发挥自己的本性,就能发挥他人的本性;能发挥他人的本性,就能发挥万物的本性;能发挥万物的本性,就能辅助天地化育万物;能辅助天地化育万物,就能与天地并列为三了。


第二十三章

原文:

其次致曲,曲能有诚,诚则形,形则著,著则明,明则动,动则变,变则化,唯天下至诚为能化。

译文:

次一等的人从细微处入手,通过局部的努力达到真诚。真诚就会表现于外,表现于外就会彰显,彰显就会光明,光明就会感动他人,感动他人就会引起改变,改变就会带来教化——只有天下最真诚的人才能实现这种教化。


第二十四章

原文:

至诚之道,可以前知。国家将兴,必有祯祥;国家将亡,必有妖孽。见乎蓍龟,动乎四体。祸福将至,善,必先知之;不善,必先知之。故至诚如神。

译文:

真诚到极致的人,可以预知未来。国家将要兴盛,必有祥瑞;国家将要灭亡,必有灾异。这些征兆通过蓍草龟甲显现,通过人的举止表现。祸福将要降临,善事必能预先知晓,恶事也必能预先知晓。所以,至诚之人如同神明。


第二十五章

原文:

诚者自成也,而道自道也。诚者物之终始,不诚无物。是故君子诚之为贵。诚者非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,知也。性之德也,合外内之道也,故时措之宜也。

译文:

真诚是自我成全,道是自我引导。真诚贯穿万物的始终,不真诚就没有万物。因此,君子以真诚为贵。真诚不仅是成全自己,还要成全万物。成全自己是仁,成全万物是智。这是天性的德行,融合了内外之道,因此能随时举措得当。


第二十六章

原文:

故至诚无息。不息则久,久则征,征则悠远,悠远则博厚,博厚则高明。博厚,所以载物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。博厚配地,高明配天,悠久无疆。如此者,不见而章,不动而变,无为而成。天地之道,可一言而尽也:其为物不贰,则其生物不测。天地之道:博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。今夫天,斯昭昭之多,及其无穷也,日月星辰系焉,万物覆焉。今夫地,一撮土之多,及其广厚,载华岳而不重,振河海而不泄,万物载焉。今夫山,一卷石之多,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏兴焉。今夫水,一勺之多,及其不测,鼋鼍蛟龙鱼鳖生焉,货财殖焉。《诗》曰:“维天之命,于穆不已。”盖曰天之所以为天也。“于乎不显,文王之德之纯。”盖曰文王之所以为文也,纯亦不已。

译文:

所以,至诚的德行永不停止。不停息就会长久,长久就会彰显,彰显就会悠远,悠远就会广博深厚,广博深厚就会高大光明。广博深厚才能承载万物,高大光明才能覆盖万物,悠久才能成就万物。广博深厚与地相配,高大光明与天相配,悠久则无穷无尽。这样的德行,不显耀而自然彰明,不行动而自然变化,无所作为而自然成就。天地之道,可以用一句话概括:它作为万物的本原纯一不二,所以生育万物无穷无尽。天地之道是广博、深厚、高大、光明、悠久、长久。以天为例,它由点点光明累积,最终无穷无尽,日月星辰悬挂其上,万物被它覆盖。以地为例,它由一撮撮土累积,最终广博深厚,承载华山而不觉沉重,容纳河海而不泄漏,万物在其上生长。以山为例,它由一块块石头累积,最终广大无比,草木生长,禽兽栖息,宝藏蕴藏。以水为例,它由一勺勺水累积,最终深不可测,鼋鼍蛟龙鱼鳖生息,货财繁殖。《诗经》说:“天命深远,运行不止。”这是说天之所以为天。“啊!文王的德行多么纯粹。”这是说文王之所以为文王,纯粹而不已。


第二十七章

原文:

大哉圣人之道!洋洋乎发育万物,峻极于天。优优大哉!礼仪三百,威仪三千。待其人而后行。故曰:苟不至德,至道不凝焉。故君子尊德性而道问学,致广大而尽精微,极高明而道中庸。温故而知新,敦厚以崇礼。是故居上不骄,为下不倍。国有道,其言足以兴;国无道,其默足以容。《诗》曰:“既明且哲,以保其身。”其此之谓与!

译文:

圣人之道真是伟大啊!它广泛地化育万物,崇高如天。它完备而盛大!礼仪有三百条,威仪有三千条,需要贤人来实行。所以说,如果没有最高的德行,最高的道就无法实现。因此,君子既要尊崇天赋的德性,又要通过学习询问来培养;既要追求广大,又要穷尽精微;既要达到高明的境界,又要遵循中庸之道。温习旧知而获得新解,敦厚笃实而崇尚礼仪。因此,居于上位不骄傲,处于下位不背叛。国家有道时,言论足以振兴国家;国家无道时,沉默足以保全自身。《诗经》说:“既明智又通达,以此保全自身。”说的就是这个道理吧!


第二十八章

原文:

子曰:“愚而好自用,贱而好自专,生乎今之世,反古之道。如此者,灾及其身者也。”非天子,不议礼,不制度,不考文。今天下车同轨,书同文,行同伦。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉;虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。子曰:“吾说夏礼,杞不足征也;吾学殷礼,有宋存焉;吾学周礼,今用之,吾从周。”

译文:

孔子说:“愚昧却喜欢刚愎自用,卑贱却喜欢独断专行,生在当今之世却违背古道——这样的人,灾祸会降临到他身上。”不是天子,不能议论礼制,不能制定法度,不能考订文字。现在天下车辙统一,文字统一,行为规范统一。即使有天子之位,如果没有圣人之德,也不敢制作礼乐;即使有圣人之德,如果没有天子之位,也不敢制作礼乐。孔子说:“我解说夏礼,杞国的文献不足以验证;我学习殷礼,宋国还保存着;我学习周礼,现在正在使用,我遵从周礼。”


第二十九章

原文:

王天下有三重焉,其寡过矣乎!上焉者虽善无征,无征不信,不信民弗从。下焉者虽善不尊,不尊不信,不信民弗从。故君子之道,本诸身,征诸庶民,考诸三王而不缪,建诸天地而不悖,质诸鬼神而无疑,百世以俟圣人而不惑。质诸鬼神而无疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。是故君子动而世为天下道,行而世为天下法,言而世为天下则。远之则有望,近之则不厌。《诗》曰:“在彼无恶,在此无射。庶几夙夜,以永终誉。”君子未有不如此而蚤有誉于天下者也。

译文:

治理天下能做到议礼、制度、考文这三件大事,就很少有过错了!前代的礼制虽然好但缺乏验证,缺乏验证就不被信任,不被信任百姓就不会遵从。后世的礼制虽然好但不被尊奉,不被尊奉就不被信任,不被信任百姓就不会遵从。所以,君子之道以自身为根本,在百姓中验证,与三王的制度相比无谬误,与天地之道相符不违背,与鬼神的意志相合无疑惑,百世之后等待圣人也不会被质疑。与鬼神意志相合无疑惑,是知天;百世之后圣人也不质疑,是知人。因此,君子的举动世代成为天下的大道,行为世代成为天下的法则,言论世代成为天下的准则。远离他的人仰望他,亲近他的人不厌恶他。《诗经》说:“在彼无人厌恶,在此无人厌倦。日夜勤勉,永保美誉。”君子没有不这样做而能早早闻名天下的。


第三十章

原文:

仲尼祖述尧舜,宪章文武,上律天时,下袭水土。辟如天地之无不持载,无不覆帱,辟如四时之错行,如日月之代明。万物并育而不相害,道并行而不相悖,小德川流,大德敦化,此天地之所以为大也。

译文:

孔子继承尧舜之道,效法文王、武王之制,上遵循天时变化,下顺应水土特性。就像天地无所不承载,无所不覆盖;就像四季交替运行,日月轮流照耀。万物共同生长而不相互妨害,道并行而不相互冲突。小德如川流不息,大德如敦厚化育——这就是天地之所以伟大的原因。


第三十一章

原文:

唯天下至圣,为能聪明睿知,足以有临也;宽裕温柔,足以有容也;发强刚毅,足以有执也;齐庄中正,足以有敬也;文理密察,足以有别也。溥博渊泉,而时出之。溥博如天,渊泉如渊。见而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不说。是以声名洋溢乎中国,施及蛮貊。舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所队,凡有血气者,莫不尊亲,故曰配天。

译文:

只有天下最圣明的人,才能聪明睿智,足以君临天下;宽宏大量、温和柔顺,足以包容万物;奋发刚强、坚毅果断,足以坚守原则;庄重公正、中正平和,足以令人尊敬;文采条理、细致明察,足以辨别是非。他的德行广博深厚如渊泉,随时流露出来。广博如天,深厚如渊。他出现时百姓无不尊敬,言语时百姓无不信服,行动时百姓无不喜悦。因此,他的声名洋溢于中原,传播到蛮貊之地。车船所到之处,人力所通之地,天覆盖、地承载、日月照耀、霜露降落之处,凡是有血气的人,无不尊他为亲,所以说他的德行与天相配。


第三十二章

原文:

唯天下至诚,为能经纶天下之大经,立天下之大本,知天地之化育。夫焉有所倚?肫肫其仁!渊渊其渊!浩浩其天!苟不固聪明圣知达天德者,其孰能知之?

译文:

只有天下最真诚的人,才能规划天下的大纲,确立天下的根本,知晓天地的化育之道。这哪里需要依赖其他呢?他的仁德诚恳深厚!智慧深远如渊!德行广大如天!如果不是确实聪明圣智、通达天德的人,谁能理解呢?


第三十三章

原文:

《诗》曰:“衣锦尚綗。”恶其文之著也。故君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厌,简而文,温而理,知远之近,知风之自,知微之显,可与入德矣。《诗》云:“潜虽伏矣,亦孔之昭。”故君子内省不疚,无恶于志。君子之所不可及者,其唯人之所不见乎?《诗》云:“相在尔室,尚不愧于屋漏。”故君子不动而敬,不言而信。《诗》曰:“奏假无言,时靡有争。”是故君子不赏而民劝,不怒而民威于鈇钺。《诗》曰:“不显惟德!百辟其刑之。”是故君子笃恭而天下平。《诗》云:“予怀明德,不大声以色。”子曰:“声色之于以化民,末也。”《诗》曰:“德輶如毛。”毛犹有伦。“上天之载,无声无臭。”至矣。

译文:

《诗经》说:“穿着锦衣,外罩麻衣。”这是厌恶花纹过于显露。所以,君子之道看似隐晦却日益彰显,小人之道看似明显却日益消亡。君子之道平淡而不厌烦,简约而有文采,温和而有条理,能从近处知晓远处,从风的起源知晓风向,从隐微处知晓显著处——这样就可以进入道德的境界了。《诗经》说:“鱼潜伏在深渊,依然清晰可见。”所以,君子内心反省而无愧疚,无愧于自己的志向。君子之所以不可及,大概就在于人所不见的内心吧?《诗经》说:“独自在室内,无愧于神明。”所以,君子不行动而令人尊敬,不言语而令人信服。《诗经》说:“祭祀时默默无声,没有争执。”因此,君子不赏赐而百姓勤勉,不发怒而百姓畏惧刑罚。《诗经》说:“不显耀的是德行!诸侯们都效法它。”所以,君子笃实恭敬而天下太平。《诗经》说:“我怀念文王的美德,他从不疾言厉色。”孔子说:“用严厉的声色教化百姓,是末等的方法。”《诗经》说:“德行轻如鸿毛。”但鸿毛仍有可比之物。“上天的运行,无声无息。”这才是最高的境界。

说明

1. 版本依据:原文以中华书局朱熹《四书章句集注》为底本,参考多版本校订。

2. 译文特点:译文综合南怀瑾、钱穆等学者的译注,力求准确且通俗易懂,兼顾学术性与可读性。

热门文章